
Grails中文参考手册旨在解决Grails在国内推广所碰到的语言障碍问题,以加快国内Grails爱好者快速上手的时间。
首先感谢满江红开放技术研究组织(http://www.redsaga.com
)为本次活动提供非常好的工作平台。
我们在次先向翻译此手册的人员以及以后将加入翻译的同仁致以真诚的谢意,没有他们无私的奉献将不会有此中文手册的问世。
本着来源于开源世界,回馈开源社区的想法,我们在此郑重宣布,本次翻译遵循原Grails的授权协议,即Apache 2.0协议。在完整保留全部文本包括本版权页,并不违反Apache 2.0协议的前提下,允许和鼓励任何人进行全文转载及推广。我们在此宣布所有参与人员放弃除署名权外的一切权利。
项目计划:
概述:
1、时间安排方面,在确保质量的前提下整个翻译工作在2个月内完成,一期安排在1个月内完成翻译(将有一个预览版本发布),随后进行一审和二审(不断发布迭代版本),校对工作完成后发布正式版本。一般任务按照章节进行分配,大的章节将被拆为不同的小节(尽量控制在40KB以内)。
2、参与者以自愿方式在网上加入翻译工作,参与者在申请时必须留下明确的联系方式(电话/手机)以方便Leader进行联系,并注明期望得到的 wiki/svn的用户名和希望认领的章节。工作分配由Leader安排,原则上按照先到先得的方式。具体的安排在wiki上公布。参与者将被加入不公开 的邮件列表中。吸取以往翻译的教训,为保证Leader的管理时间,原则上不安排Leader的翻译工作,或安排较少的章节。
3、在翻译开始后,翻译者必须每两天一次在晚上10点前在wiki上留言通报翻译进度,对未在规定时间通报进度者负责人将直接与其联系询问情况,连 续两次无理由未通报进度者将被认为已经脱离联系,为不影响整体进度,原工作将安排另外人员接手。Wiki仅做交流通报使用,参与者通过CVS交换文档。每 位参与者完成翻译后在本地编译通过后提交CVS,大部分翻译到位后,每天会有daily build版本内部发布。CVS账户与daily build访问地址,将在工作开始后由Leader发送到每个人手中。
4、Leader将维护翻译术语表,翻译者可将翻译时遇到的术语提交在wiki上,负责人将进行整理和总结,添加至术语表中。参与翻译与校对工作的参与者请尽力确保整篇文档各个部分的术语翻译一致。
5、文档将按原Grails英文文档的协议发布,全体参与者一致同意放弃除署名权外的所有权利。在前言中将按章节列出所有参与者,按照章节顺序,每个参与者有一句话留言机会。参与翻译,但因个人原因退出者将被列在致谢名单中。
项目计划时间:
2008年1月~2008年X月
项目负责人(Lead):
郭会强@上海
报名: [结束]
发送email到 [ agile.guo at gmail.com ]
请注明您的姓名、网名,用于联系的邮件地址,所在城市,电话(重要!)。(第一次参与翻译者将可能被要求进行测试)
由于工作量不是很大,所需人手4个人左右,所以如果有考虑不周的地方请大家海涵。另:目前因为账号限制,希望redsaga的用户积极踊跃参加
mail的标题请用:Grails中文参考手册翻译
设置mail标题是为方便mail管理,请大家多多谅解
翻译成员:
- agile_boy:郭会强
- zhangruofei:张若飞
- suxiaoyong:苏小勇
- shiren1118:桑世龙(学生)
- xiaopang:刘轩
- openmouse:陶欢腾
项目资源:
wiki:
http://wiki.redsaga.com/confluence/display/GRAILS
下载:
beta1: http://wiki.redsaga.com/confluence/download/attachments/2458/grails-doc-1.0-beta1.tar.gz